Pensieri, politica, musica, storia. Questo è il mio blog.
E' una canzone molto pauerona del power dell'ultima generazione degli Stratovarius, quello pieno di tastiere tiritiri, quello speed, con i cantanti che fanno a gara a chi somiglia più a un evirato.
Epica, autoritaria (come lo vuole essere ogni marcia), pomposa e bella. La "Marcia per l'incoronazione" è il terzo e ultimo movimento della suite "Tales of a traveler" (Cronache di un viaggiatore) di John Philip Sousa. Ha un che di cerimonia solenne, ed è forse la marcia più variegata e "sinfonica", oserei dire, per via del suo grande impatto emotivo, di Sousa. 








La Geographical Fugue o Fuge aus der Geographie, in italiano Fuga Geografica, è il pezzo più famoso per coro parlato di Ernst Toch. Toch era un un compositore di Berlino negli anni '20, e ha inventato l'idioma "Coro parlato" per descrivere le sue copmposizioni.
Il pezzo stupì molti quando è stato cantato per la prima volta nel Giugno del 1930 come l terzo e ultimo movimento della sua suite Gesprochene Musik (musica parlata), e rimane ancora il pezzo di Toch più eseguito, anche se lui stesso lo considera un pezzo come tanti altri.
E' stato scritto seguendo le caratteristiche di una Fuga; consiste in quattro voci, dove ciascuna voce "canta" nomi di città, paesi e altri elementi geografici. Finisce con un finale insolito: una "R" trillante della parola "Ratibor" (Trinidad), la prima parola del componimento. Le voci entrano seguento questo ordine: tenore, alto, soprano, basso.
Anche se è stato originariamente scritto in tedesco, è stato tradotto in inglese grazie a John Cage e Henry Cowell, ricevendo larghe acclamazioni . Il testo (in inglese) in tutte le parti consiste in un esecuzione diversa a seconda del tempo delle seguenti frasi:
Trinidad!
Traduzione in italiano: Trinidad"
I nomi delle località sono per la maggior parte gli stessi sia in inglese che nel tedesco, come pure nell'italiano, fatta eccezione per ratibor (trinidad) e Athens (a posto del Tibet) che è pronunciato con uno sforzo nella seconda sillaba in tedesco. Il testo originale in tedesco è il seguente:
Ratibor!
